No exact translation found for إعادة تخصيص الموارد

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إعادة تخصيص الموارد

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En consecuencia, no es necesario esperar a que se cancelen reuniones para asignarles servicios de interpretación.
    وبالتالي، لا حاجة إلى الاعتماد على الإلغاءات من أجل إعادة تخصيص موارد الترجمة الشفوية لفائدتها.
  • Los recursos humanos del sistema se deben redistribuir a fin de garantizar su uso óptimo y reducir la duplicación y el desperdicio.
    وينبغي إعادة تخصيص الموارد البشرية داخل المنظومة لضمان الاستخدام الأمثل والحد من الازدواجية والفاقد.
  • El crecimiento en las esferas prioritarias se financiaría en gran medida mediante la redistribución de recursos.
    إذ روعي إلى حد بعيد تمويل النمو في مجالات الأولوية، عن طريق إعادة تخصيص للموارد.
  • Por consiguiente, la reasignación de recursos debe adaptarse totalmente a las prioridades establecidas en el plan por programas bienal.
    ويجب، من ثم، الالتزام الكامل، في إعادة تخصيص الموارد، بالأولويات المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
  • Ese debate se plantea generalmente en términos económicos y gira en torno de la cuestión de la financiación de las jubilaciones, el desahorro, los costos de salud y la reasignación de recursos.
    ويجري هذا النقاش عادة في إطار اقتصادي يدور حول تمويل المعاشات التقاعدية والإفراط في الإنفاق وتكاليف الصحة وإعادة تخصيص الموارد.
  • Durante los últimos años no se ha producido la reasignación de recursos de defensa al desarrollo social.
    وعلى مدار عدد من السنوات الماضية، لم تحدث إعادة تخصيص للموارد من المجال الدفاعي إلى التنمية الاجتماعية.
  • La reasignación de recursos entre los subprogramas es una de las principales características del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005.
    وإعادة تخصيص الموارد فيما بين البرامج الفرعية يمثل طابعا من الطوابع الرئيسية للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
  • Celebra en particular que las actividades prioritarias puedan financiarse en el futuro, en gran medida, a través de una reasignación de recursos.
    وثمة ترحيب، بصفة خاصة، بإمكانية القيام إلى حد كبير بتمويل الأنشطة ذات الأولوية عن طريق إعادة تخصيص الموارد.
  • Típicamente, las contribuciones destinadas a fines específicos están sujetas a criterios que se determinan a priori, lo que reduce la capacidad de los recipientes para reasignar los recursos con objeto de atender nuevas prioridades internacionales o nacionales.
    والمساهمات المخصصة تكون عادة خاضعة لمعايير محددة سلفا، مما يقلص قدرة المستفيدين على إعادة تخصيص الموارد للأولويات الدولية والوطنية المتطورة.
  • Los cambios inevitables en la división internacional del trabajo, el uso del capital humano y la reasignación de recursos en gran escala afectan los derechos humanos de las personas y de comunidades enteras.
    إن التحولات التي لا مفر منها في التقسيم الدولي للعمل واستخدام رأس المال البشري وإعادة تخصيص الموارد على نطاق واسع تؤثر على حقوق الإنسان للأشخاص وللمجتمعات قاطبة.